| « página anterior | 1 2 3 | |
|---|---|
Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 12-nov-2004, 20:12 h. (0)jua jua jua
los que juegen que se joan...xD. No me imagino por ejemplo el bloodlines en mejicano... andele, que vienen los chupasangres... xD |
|
|
201.133.x.x
Invitado Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 12-nov-2004, 22:38 h. (0)Que tal, nuevamente UN HISPANO de Mexico, Bayushi, tienes razon en defender tu postura y hasta cierto punto la comparto, en lo referente al doblaje, la verdad a muchos jugadores que conozco no les gusto [el doblaje], es muy chicano, no tiene nada de mexicano y pues de neutro tampoco. Ya se que seria mejor que cada quien tuviera un doblaje con su entonacion pero pues que le vamos a hacer, ese impusieron... porque no mejor nos olvidamos todos del tema y seguimos disfrutando del HALO.
Saludos a todos [europeos y americanos]. ATTE. UN HISPANO DE AMERICA. |
|
Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 12-nov-2004, 23:24 h. (0)
Exacto, el tema está zanjado; cada uno tiene su opinión y es totalmente legitima. Cualquier otro mensajes con descalificaciones personales (o peor aun, raciales o a una lengua) será borrado fulminantemente (incluyendo ironías o sarcasmos). A los que hayan sabido mantener una conversación CIVILIZADA (de uno y otro lado del charco) les agradezco su comportamiento y animo a seguir el ejemplo a los que se han dejado llevar por el "entusiasmo", pero no censuraré nada hasta aquí. Un saludo, Kether Webmaster del Templo de Hécate |
|
Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 12-nov-2004, 23:45 h. (0)Jum!!!
Bueno q quereis q os diga?, me parece q os habeis picao d manera un poco infantil. Reconozco, como dice Bayushi, q lo q a mi respecta, el castellano ( nombre técnico d nuestro idioma, aquí y en tierra d fuego, digan lo q digan) a mi entender suena un poco ridículo cuando s lo oyes a alguien de sudamerica ( y q nadie s pique POR DIOS!!!!!), pero imagino q expresiones como las nuestras les sonaran igual d ridículas a ellos. Por otra parte eso del "Español Neutro" ( patada al diccionario d la R.A.L.E ), es lo q hablan los yankis cuando quieren hablar nuestro idioma. ¿ O es q nadie se acuerda d los tutoriales q sacaba Microsoft con Windows95? en los cuales un tipo con un acento inclasificable t explicaba las mayores mongoladas en un castellano a duras penas pasable. Por último, y bastante paradójico, no m gustan los juegos o series q meten aquí dobladas en sudámerica, pero si se trata d cine d allá m parecería imperdonable no poder oir el auténtico acento d los actores( me encanto el "hijo d la novia" y "hector"). Por cierto el padre d una "amiga" mía es el tío q dobla a Samuel L. Jackson ( Mace Windu para frikis ).:carcajada: ______ La Oscuridad, El Frío, La Muerte, no son cosas en sí, si no la ausencia de otras. ¿Por qué temerlas ? |
|
|
201.133.x.x
Invitado Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 13-nov-2004, 00:16 h. (0)Todos los que expusieron su punto de vista de una forma tan acalorada creo que se han dejado llevar un poco por su bandera. A mi por ejemplo me suena raro el español de España y no se diga el de Argentina, sin embargo es respetable una obra en su idoma original, seria una falta de respeto enorme doblar a nuestro español una pelicula de almodovar solo para satisfacer a nuestro mercado. En cuanto al HALO 2 ese doblaje no es su idioma original, por ello es que ha causado tanta polemica, ¿como quedar bien con tanta diversidad de hispanoparlantes [incluidos los castellanos]? Simplemente no se puede, asi es que no nos queda mas que de dos: o jugar la version doblada al chicano [no se use en forma despectiva] o conseguirse la version original [del ingles EEUU].
Ojala no solo nos vincule nuestro gusto por los juegos, tambien nuestra lengua comun, que cada dia pierde terreno frente al ingles. |
|
|
62.42.x.x
Invitado Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 13-nov-2004, 19:32 h. (0)El acento mejicano es el más horrible después del cubano y el argentino, si lo han doblado en mejicano (cogiendo a gente de la calle que no tiene ni idea ni voz de doblaje) es por que en mexico la gente se muere de hambre (es un pais del tercer mundo, el que lo niega es uno de esos pocos ricachones mexicanos que tiranizan a la población) y todo es mil veces más barato que en España, pais donde se habla el verdadero ESPAÑOL, limpio, claro, si acento (excepto en andalucia), correcto y pronuncianlo la C y la Z.
|
|
Confirmado: Halo 2 doblado al mejicanoEnviado el 13-nov-2004, 19:46 h. (0)
Como he dicho en mi anterior mensaje, haced el favor de guardaros las descalificaciones culturales o personales así como de saliros del tema (hablar de política es "salirse del tema"). En todo caso y dado que lo único que vamos a conseguir con este hilo abierto es que cada vez que venga alguien diga lo horrendo que es cierto país o lengua, doy por cerrado este tema. |
|
| « página anterior | 1 2 3 | |
1998, 2008 © Templo de Hécate. Juegos y videojuegos de rol y estrategia